Koncom 19.storočia pútali pozornosť európskych čitateľov detektívky so Sherlockom Holmesom a Francúzi nechceli nejako zaostať a tak Maurice LeBlanc vymyslel Arsena Lupina, lupiča džentlmena. Teraz sa vracia po dvoch poviedkových knihách v plnokrvnom románe Tajomstvo krištáľovej zátky.
Arsene Lupin sa vracia!
Príbeh sa začína zostra, veľkou krádežou, pri ktorej Arsene Lupin už nie je sám, ale má dvoch komplicov, no lúpež sa zvrtne a tých dvoch chytia. Lupin ujde, no následne sa snaží oboch dostať von z väzenia.
Všetko sa následne točí okolo krištáľovej zátky, aféry Suezského prieplavu a skompromitovaných politikov. Tým hlavným podliakom je poslanec Daubrecq, ktorý má tajné plány a sleduje vlastné ciele. Vďaka zátke ovláda tých najmocnejších ľudí v krajine. Získať ju nebude také ľahké. Čas sa kráti a Lupin sa nesnaží len očistiť meno nevinných, ale aj ochrániť ženu, ktorá si získala jeho nepolapiteľné srdce.
Vypočujte si rozhovor s prekladateľom, profesorom Štefanom Povchaničom – o fenoméne Arsene Lupin, o súboji so slávnym Sherlockom Holmesom, o vtedajšom Paríži, aj o umení prekladu:
Tajomstvo krištáľovej zátky
V príbehu Tajomstvo krištáľovej zátky opäť nechýbajú úskoky, prefíkané triky, zvraty, podvodíky a zavádzanie. Prenesiete sa do Paríža pred sto rokmi, na Trocadéro, k Víťaznému oblúku, či do Buloňského lesíka. Spomína sa tam potrubná pošta, v závere gilotína, samozrejme La sureté, čiže Generálna bezpečnosť, ktorá vznikla niekedy v polovici 19.storočia a bol to taký prvý organizovaný policajný orgán vo Francúzsku.
Výborný je preklad profesora Povchaniča. Je moderný a súčasný, ale sem-tam pridá aj dobové slovíčka a má to rozhodne autentickú atmosféru.
Ak teda máte chuť na dobrú dobovú poctivú detektívku z Francúzska, odporúčam Arsene Lupin – Tajomstvo krištáľovej zátky. Čitatelia na celom svete majú aj po storočí radi tohto prefíkaného zlodejíčka, ktorý je však šarmantný, zdvorilý a dôvtipný. Zapadal uvoľnenosťou do vtedajšieho Francúzska a bol to nielen lupič, ale naozaj aj džentlmen, ktorý vracia ukradnuté veci, pomáha polícii. A je aj vlastencom (spomeňme záchranu tajných dokumentov, či zbierku na prvú francúzsku ponorku).
Pozrite si video s prekladateľom:
Z francúzskeho originálu Le bouchon de cristal (2011) preložil Štefan Povchanič.
Milan Buno, knižný publicista
Foto: Skvelýdeň.sk






